Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/2307/1751
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.editorGiannattasio, Francesco-
dc.contributor.otherQuattro ragazze (clan Daarood Ogaadeen, Reer Maalinguur)it_IT
dc.coverage.spatialBaabile, Etiopiait_IT
dc.date.accessioned2013-08-07T08:04:19Z-
dc.date.available2013-08-07T08:04:19Z-
dc.date.created1998-09-20-
dc.date.issued2013-08-07-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/2307/1751-
dc.description"Gabadha kaba daalay, kaalay culusey / kacoo karuurka noo kariyee" hees kebdeed. F. Giannattasio ayaa ka duubay 20/09/98, isagoo jooga Baabile, gobolka IV (Oromo) ee Itoobiya, dad badankooda soomaali ah (Daarood Ogaadeen iyo qabaa'il kale ee soomaali Galbeed). Waxaa duubista ka qayb qaatay, iyadoo lagu sugnaa guri gaar ah, Axmed Faarax C. "Idaajaa", Simone Tarsitani iyo Giorgio Banti ._-_"Gabadha kaba daalay, kalay Culusey / Kacoo karuurka noo kariyee" (Mi sono stancato della ragazza, vieni tu Culus, alzati a cuocerci il sorgo), incipit; hees-kebdeed (o heesta kebedda): canto per la tessitura della stuoia dell'aqal (la casa mobile dei nomadi). Registrazione effettuata da Francesco Giannattasio il 20 settembre 1998 a Baabile, nella IV regione (Oromia) dell’Etiopia, gruppo etnico prevalente: Somali (Daarood Ogaadeen e altre cabile della Soomaali Galbeed). Partecipavano alla registrazione, svoltasi presso un’abitazione privata, Axmed Faarax Cali “Idaajaa”, Simone Tarsitani e Giorgio Banti._-_"Gabadha kaba daalay, kalay Culusey / Kacoo karuurka noo kariyee" (I got tired of the girl, come here Culus, get up and cook something for us), opening words; hees-kebdeed (or heesta kebedda): song for the weaving of the aqal wicker (Somali mobile home). Recorded by Francesco Giannattasio on September, 20th 1998 in Baabile, in the 4th region (Oromia) of Ethiopia, in a private house; main group/clan: Somalis (Daarood Ogaadeen and other sub-clans of the Soomaali Galbeed). In the presence of Axmed Faarax Cali “Idaajaa”, Simone Tarsitani and Giorgio Banti.it_IT
dc.format.extent23''it_IT
dc.format.mediumRegistrazione con TASCAM DA-P1, campionam. 44,1 khz / 16 bitit_IT
dc.language.isosoit_IT
dc.subjectheesit_IT
dc.subjecthawlit_IT
dc.subjectfalkinit_IT
dc.subjectdirinit_IT
dc.subjectaqalit_IT
dc.subjectdumarit_IT
dc.subjectcantoit_IT
dc.subjectlavoroit_IT
dc.subjecttessiturait_IT
dc.subjectstuoiait_IT
dc.subjectcapannait_IT
dc.subjectdonneit_IT
dc.subjectsongit_IT
dc.subjectworkit_IT
dc.subjectweavingit_IT
dc.subjectwickerit_IT
dc.subjecthutit_IT
dc.subjectwomenit_IT
dc.titleGabadha kaba daalay, kaalay Culusey / Kacoo karuurka noo kariyeeit_IT
dc.typeSoundit_IT
dc.relation.altlocOriginale conservato presso il Centro studi Somali : http://host.uniroma3.it/centri/CentroStudiSomali/index.php
dc.subject.keywordsCantoit_IT
dc.subject.studisomaliSoggettario Centro Studi Somalo::MUSICA::Audio (descrizione)it_IT
item.languageiso639-1other-
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
Appears in Collections:Audio - Maqal - Audios
Files in This Item:
File Description SizeFormat
08-Gabardha kaba.mp3495.22 kBMP3View/Open
Show simple item record Recommend this item

Page view(s)

150
Last Week
1
Last month
0
checked on Nov 23, 2024

Download(s)

120
checked on Nov 23, 2024

Google ScholarTM

Check


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons